Assassin hippie trash (c)
Я в тихом шоке от того, сколько я по-испански, оказывается, знаю. В таком же тихом шоке преподша, в нём же одногруппники, узнавшие, что я вот пришла на первое только занятие.
Я-то конечно, учила самостоятельно, но давайте признаем, я не заходила дальше 4го урока, и в глаза не видела глаголов (кроме "быть"). Конечно, я не могу рассказать про себя и свою семью, как могут остальные, и я не могу с лёту составлять диалоги, и словарный запас у меня на уровне слов "котик, книга, чемодан", но читать и переводить я, как оказалось, могу почтииии наравне с группой. Это очень странное чувство, когда ты читаешь предложение, не до конца понимаешь, какое это время, и как переводится вот это слово, но вот в том слове ты узнаешь вспомогательный глагол прошедшего времени, хрен его знает, в каком оно лице, но, опираясь на предыдущее предложение, скорее всего в первом, а вот у этого слова корень такой же, как у английского слова, а вот тут окончание женского рода мн. числа, так что, видать, это прилагательное, и azur- скорее всего имеется в виду голубой... и вот таким макаром я переводила вчера испанские тексты. Было весело. Группа хорошая, активная и веселая, состоит из трех человек + меня. Ребята сообразительные (ну или мне так показалось при моем нулевом уровне на их фоне), а меня спасает задротская любовь к правилам грамматики и сверхъестественная доля интуиции. Мне выдали огромную домашку и кучу лексики:heart:. Но в этот раз у меня до следующего урока даже не полтора дня, а целых 4, так что no pasarán.

@темы: ¿por qué, Juan, por qué?!